Friday, October 26, 2012

3 New Posts on www.jasonryanteacher.com

If you follow my blog here on blogspot.com please consider going to my new website/blog www.jasonryanteacher.com . . .

I am posting there regularly.  Tonight I published 3 new posts. One of which is about the new African Pygmy hedgehog that Julianne and I got . . . exciting!

Please also consider signing up to receive email notifications for new posts.

J

Thursday, October 18, 2012

Strategies for Managing Co-Teaching Issues, Challenges, and Problems in South Korean Public Schools – Part II


This article is part II in a series about strategies for managing co-teaching issues, challenges, and problems in South Korean public schools.
In Part II there are five topics,
6. My co-teacher tells me at the last second they can’t come to class
7. My co-teacher never looks at the lesson plan I make before class
8. My co-teacher doesn’t care about the lesson materials I make because they’re not a part of the official curriculum/tested
9. My co-teacher yells and threatens the students so that they’re always scared and nervous
10. My co-teacher doesn’t understand anything when I communicate with him/her about day to day issues
Strategies for Managing Co-Teaching Issues, Challenges, and Problems in South Korean Public Schools – Part II
Preface
Co-teaching in South Korean public schools began in 1992 with the Fulbright Scholars program (and possibly before that). Yet even after nearly 20 years of co-teaching there are still very little effective and practical national training programs; nor are there co-teaching manuals for Korean English teachers and native English teachers that specifically address the hard realities of co-teaching situations in schools (note: apparently there are manuals, but as of the publication of this article I have never seen a copy). This article attempts to identify the most common co-teaching issues, challenges, and problems that native English teachers face in public schools–and to suggest practical strategies to manage them. A preview of part three in this topic is provided where the focus is on native English teachers.
Part II - Korean English Co-Teacher Focus
6. My co-teacher tells me at the last second they can’t come to class
Strategy 1: Be proactive. When you arrive at your school ask your co-teachers to let you know at least a day in advance if they cannot attend class with you. But you should also keep in mind that KETs sometimes get told to do things at the last second by their superiors, and may not find out until the last second so they literally cannot tell you in advance. Remind them that you need a co-teacher with you in the classroom, and that you hope they will find someone to replace themselves—even if it’s a Korean teacher (who doesn’t teach English). Having a non-English Korean teacher in the classroom at the very least allows for someone who speaks Korean fluently, and knows how to manage a class of students, to help you.
Strategy 2: If it’s a class that consistently has behavior management problems/issues tell them that you NEED SOMEBODY to assist you in that class. Ask if the co-teacher cannot find any other teacher (regardless of whether or not they are an English teacher) to come to the class to help you. If nobody is free, ask the co-teacher to ask another teacher to be available to come to the classroom for ONE MINUTE to help you if things are completely out of control and you cannot manage the classroom.
Strategy 3: When all else fails, put in a DVD and have the kids watch a movie. Or, call the class ‘self-study period’ and have students review their previous lessons/textbook units. Some native teachers can pull off playing easy games or teaching students a new song (think summer camp stuff) . . . but this depends on the experience/training/teacher personality type and also the general class character and behavior. This is also where having readily available resources (like Uno cards, board games, and other games) can be invaluable.
NOTE: If your co-teacher gives you a hard time for showing a movie during class it may be time to remind them (politely!) that your contract title is that of an “assistant-teacher” and that it also says you will ‘always have a co-teacher during class’ or something to that effect. Don’t be manipulated or shamed into thinking you did something wrong if you are unable to manage a class by alone because a co-teacher was absent without providing another Korean teacher to help manage the class.
. . . . . . . . .
If you would like to read the rest of this article you can see it here, Strategies for Managing Co-Teaching Issues, Challenges, and Problems in South Korean Public Schools – Part II

Strategies for Managing Co-Teaching Issues, Challenges, and Problems in South Korean Public Schools – Part I


In Part I there are five topics that are covered,
1.  My co-teacher has low level English language skills
2.  My co-teacher doesn’t come to our scheduled classes
3.  My co-teacher refuses to translate when I ask them to during a class
4.  My co-teacher sits in the back of the classroom and does nothing
5.  My co-teacher leaves the classroom during the middle of a lesson—and (sometimes) doesn’t come back

Strategies for Managing Co-Teaching Issues, Challenges, and Problems in South Korean Public Schools
Preface
Co-teaching in South Korean public schools began in 1992 with the Fulbright Scholars program (and possibly before that). Yet even after nearly 20 years of co-teaching there are still very little effective and practical national training programs; nor are there co-teaching manuals for Korean English teachers and native English teachers that specifically address the hard realities of co-teaching situations in schools (note: apparently there are manuals, but as of the publication of this article I have never seen a copy). This article attempts to identify the most common co-teaching issues, challenges, and problems that native English teachers face in public schools–and to suggest practical strategies to manage them. A preview of part three in this topic is provided where the focus is on native English teachers.
Part I - Korean English Co-Teacher Focus
1.  My co-teacher has low level English language skills
Strategy 1: Make sure to give your lesson plan materials (lesson plan, worksheets, etc.) to your KET (Korean English teacher) with as much time as possible for them to go over it. If they are motivated, they will go over all the language content and look up words they don’t know. They can also ask you questions and/or to explain whatever they aren’t sure of.
NOTE: This pre-supposes that the KET (Korean English teacher) does not have any cross-cultural issues/sensitivity to asking a younger, possibly unmarried, and lower social rank teacher to help them with lower level language skills. Make sure that you choose a place where there are no other Korean teachers or students around that might notice you are explaining things to your ‘senior’ (higher social rank).
Strategy 2: When making your lesson plans, write out a full script of what the Korean English teacher would have to say during key parts of a lesson in the classroom while teaching. For example, giving the instructions for a game or activity may be easy for YOU, but when you turn to your co-teacher and ask them to translate—they may not have taught the activity/game before, and will not know the instructions or activity/game concept and language learner procedure that they need to translate. By writing out a mini-script of what YOU will say it allows the KET to pre-plan and think about what THEY need to know how to say. It should go without saying that when you’re in the classroom and saying these instructions that you shouldn’t just reel off the instructions in their entirety . . . say one sentence and then allow the KET to translate.
NOTE: When I taught student-teachers at a national university of education, one of the courses I taught was “Classroom English.” Imagine having to learn, memorize, and practice using all of the different questions, commands, and expressions we as native English teachers automatically use without thinking. Scripting/writing out key parts of a lesson plan for your co-teacher is not a ‘waste of time’ or ‘stupid.’ Help your co-teacher in this way and you are helping yourself when co-teaching in the classroom!
Strategy 3: Write out key language for the lesson and classroom teacher talk in your power point slides. Most, if not all, Korean English teachers have better reading skills than speaking and listening skills. By writing out key language and teacher talk in your power point slides you facilitate your co-teacher being more able to follow your lead during a lesson and time in the classroom. Korean English teachers are human, and when a lesson/game/activity is new to them, it’s difficult to remember every point and detail and instruction. Help your KET out by having the English you may ask them to translate written out in your power point.
Strategy 4: Make building a positive and friendly relationship with them a priority. Go out for dinner with them and bond outside the school. The day before Chuseok begins, get them a small gift (it will mean a lot to them, and they will NOT be expecting it).  Occasionally bring small bags of fruit, or breads and other snacks into your office to share. Social bonds in Korea are made through sharing food and drink.
. . . . . . . .
If you would like to read the rest of this article you can see it here, Strategies for Managing Co-Teaching Issues, Challenges, and Problems in South Korean Public Schools – Part I

Friday, September 21, 2012

Jason Ryan Teacher EFL/ESL Book Review #1: Games For Language Learning, 3rd Edition


I am slowly getting my new website, www.jasonryanteacher.com, and blog up and running again. Today, I published my first EFL/ESL book review,

There are now 20 posts, for example this one, about every day life life in South Korea pictures, and more are on the way.

Please go check it out.
J

Monday, September 10, 2012

My new website and blog: www.jasonryanteacher.com


Hi all,

I will be writing and blogging and posting pictures from now on at the following website: http://www.jasonryanteacher.com/

My general plan is to write about the following topics . . . 

1. Living and teaching overseas
2. EFL/ESL teaching methods
3. My photography and pictures
4. Movies, TV shows, and books I'm reading
5. EFL/ESL book reviews

And a few other odds and ends . . .

I'm still working out how I want the website/blog to look, and will also be adding links to blogs and websites I like and follow.

Hope you like it, 
J

Friday, March 30, 2012

Things I wish someone had told me before I started teaching EFL/ESL overseas . . .

For some time now I’ve been thinking about all the things I wish someone had told me about before I chose to teach and live overseas.

Not only are there many things I wish I could have been warned about, and given some things to think over and research, before starting my first contract but also things that expat teachers who teach beyond a one year ‘tour of duty’ or ‘tourist-vacation-teaching’ need to know as they move on to new jobs/second contracts/multiple contracts . . .

Something that I’ve now experienced that I didn’t give enough thought and research to is when an expat teacher changes countries after spending multiple years in one country and education system. The application process, work visa process, and several other issues are written about in this post.

Anyways, I’m sure there are several items that are not mentioned below. I invite other long-term expat teachers to add to this post comments, items I’ve missed, and their own two-cents of hard-learned experience about the things we have all dealt with while living and teaching overseas.

J

To see the rest of this post please click on the link below....

Things I wish someone had told me before I started teaching EFL/ESL overseas . . .